Wie erhalte ich einen Preisvoranschlag für meine beglaubigte Übersetzung?

Zu den Kosten einer Übersetzung können vorab nur schwer konkrete Angaben gemacht werden. Allein die Kostenfaktoren Ausgangs- und Zielsprache lassen eine unüberschaubar große Anzahl an Kombinationen zu. Eine beglaubigte Übersetzung vom Deutschen ins Englische hat einen anderen Preis als eine Übersetzung vom Arabischen ins Chinesische und so weiter. Das Fehlen einer Preisübersicht bei Übersetzungen ist […]

Worauf muss ich bei Zertifikaten von Dienstleistern für Übersetzungen achten?

Die meisten Unternehmen rühmen sich damit, ihren Kunden die beste Qualität zu bieten. Ob das aber tatsächlich der Fall ist, ist nicht immer ersichtlich. Im Hinblick auf die eigene Produktqualität Transparenz zu schaffen, sollte daher eine Eigenschaft jedes seriösen Unternehmens sein. Zu dieser Gruppe zählt die SemioticTransfer AG. #Worauf muss ich bei Zertifikaten von Dienstleistern […]

Welcher Versand ist für sensible Dokumente, von denen eine Übersetzung angefertigt werden soll, am besten geeignet?

Die zunächst einfach zu beantworten erscheinende Frage, wie ein Dokument verschickt werden sollte, das einer Übersetzung bedarf, ist zumindest bei sensiblen Unterlagen eine genaue Überlegung wert. Im heutigen Informationszeitalter liegt es natürlich nahe, das besagte Dokument als Anhang einer E-Mail oder als Fax zu verschicken. Wesentlich langsamer, aber auch sicherer erfolgt die Zustellung per Post. […]

Wie lang ist die Bearbeitungszeit für eine Übersetzung?

Nach der Bestellung eines Produkts wünschen sich die meisten, es sofort nutzen zu können. Die digitale Distribution erfüllt diesen Wunsch, indem sie elektronische Güter, wie zum Beispiel Musikdateien, direkt nach dem Kauf zur Verfügung stellt. Bei materiellen Dingen ist der Sachverhalt ein anderer. Sofern das Produkt nicht bereits vorgefertigt und für die sofortige Mitnahme geeignet […]

Technische Übersetzungen erfordern technisches Wissen

Sie brauchen Übersetzungen technischer Dokumente, wie zum Beispiel Handbücher oder Betriebsanleitungen? Zum Netzwerk von SemioticTransfer zählen vereidigte Übersetzer, die über die nötige Fachkompetenz verfügen, um technische Unterlagen einwandfrei in eine andere Sprache zu übertragen. Ohne die technischen Zusammenhänge zu kennen, ist es schwierig, eine korrekte Übersetzung von einem technischen Dokument anzufertigen. Selbst wenn ein Übersetzer […]