Worauf muss ich bei Zertifikaten von Dienstleistern für Übersetzungen achten?

Die meisten Unternehmen rühmen sich damit, ihren Kunden die beste Qualität zu bieten. Ob das aber tatsächlich der Fall ist, ist nicht immer ersichtlich. Im Hinblick auf die eigene Produktqualität Transparenz zu schaffen, sollte daher eine Eigenschaft jedes seriösen Unternehmens sein. Zu dieser Gruppe zählt die SemioticTransfer AG.

#Worauf muss ich bei Zertifikaten von Dienstleistern für Übersetzungen achten?

Sie fragen sich nun vielleicht, wie denn ein Unternehmen, insbesondere ein Übersetzungsunternehmen dem Kunden gegenüber knapp aber schlüssig belegen kann, dass hochqualitative Produkte, in diesem Fall einwandfreie Übersetzungen, angeboten werden? Ein Zertifikat ist eine gern genutzte Möglichkeit dafür, von der auch die SemioticTransfer AG Gebrauch macht.

Nun ist ein Zertifikat an sich noch kein Indiz für eine ausgezeichnete Produktqualität. Hier ist entscheidend, was für ein Zertifikat dem Kunden vorgelegt wird. 2 wichtige Fragen, die Sie sich bei der Begutachtung eines Übersetzungsunternehmens stellen sollten sind:

Von wem wurde das Zertifikat ausgestellt? Urkunden von irgendwelchen obskuren Instituten sollten Sie grundsätzlich kein Vertrauen schenken. Achten Sie darauf, dass ein renommiertes Institut das Zertifikat ausgestellt hat.

Was belegt das Zertifikat genau? Hier lohnt sich ein genauer Blick. Ein vertrauenswürdiges Zertifikat ist grundsätzlich eine gute Sache, aber belegt es denn überhaupt die Qualität des Produkts und zielt nicht auf andere Aspekte ab?

Die SemioticTransfer AG erfüllt mit der DIN EN 15038 diese Anforderungen. Das vom TÜV Süd ausgestellte Zertifikat wird nur an Unternehmen vergeben, die Übersetzungsdienstleistungen auf höchstem Niveau bieten.

Gratis Offerte jetzt anfordern

Offerte anfragen