Technische Übersetzungen erfordern technisches Wissen

Sie brauchen Übersetzungen technischer Dokumente, wie zum Beispiel Handbücher oder Betriebsanleitungen? Zum Netzwerk von SemioticTransfer zählen vereidigte Übersetzer, die über die nötige Fachkompetenz verfügen, um technische Unterlagen einwandfrei in eine andere Sprache zu übertragen.

Ohne die technischen Zusammenhänge zu kennen, ist es schwierig, eine korrekte Übersetzung von einem technischen Dokument anzufertigen. Selbst wenn ein Übersetzer als Muttersprachler die Zielsprache perfekt beherrscht, aber nicht in dem Thema zuhause ist, können sich inhaltliche Fehler in die Übersetzung einschleichen.

Technische Übersetzungen erfordern technisches Wissen

Daher achten wir von SemioticTransfer darauf, dass Aufträge aus dem technischen Umfeld ausschliesslich von Übersetzern bearbeitet werden, die Kenntnisse aus dem Ingenieurswesen oder ähnlichen Disziplinen mitbringen.

Für eine fehlerfreie technische Übersetzung bürgt außerdem unser Vier-Augen-Prinzip: Jede Übersetzung wird von einem zweiten gleichermaßen qualifizierten Mitarbeiter gegengeprüft, damit selbst die kleinste Unstimmigkeit enttarnt und beseitigt wird.

Als eine besondere Form des technischen Dokuments kann das Patent angesehen werden. Auch der Übersetzung solcher Schriftstücke nehmen wir uns gerne an. Selbstverständlich sind Ihre Firmengeheimnisse sicher bei uns aufgehoben, denn wir fühlen uns zu absoluter Diskretion verpflichtet.

Holen Sie einen kostenfreien und unverbindlichen Kostenvoranschlag für eine technische Übersetzung bei uns ein. Mehrere Kontaktmöglichkeiten finden Sie in der rechten Sidebar. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage.

Gratis Offerte jetzt anfordern

Offerte anfragen