Bei der Übersetzung ist am falschen Ort gespart

Wer kennt es nicht: Man braucht dringend eine Übersetzung einer Einladungskarte für Bekannte im Ausland, will jedoch kein Geld dafür ausgeben. So wird oftmals der Gang zum Übersetzungsbüro übersprungen, da man es sich selbst zutraut. #Bei der Übersetzung ist am falschen Ort gespart Wir bekommen solche Fälle immer wieder zu Gesicht, wenn sich die betroffenen […]

GASTBEITRAG: Übelsetzungen: Die nicht enden wollenden Freuden der Übersetzungsfehler

Übelsetzungen, so werden die falschen Übersetzungen genannt, welche meist auf Schildern im Ausland zu finden sind. So heisst es in Gibraltar beispielsweise, man solle die Affen nicht „futtern“. Im Internet finden sich unzählige mit Bildern untermalte Artikel von diversen Online-Pressen. Von der Frauenzeitschrift Brigitte über „Stern Online“ bis hin zum Duden (welcher seit Jahren Bücher […]

Ist der „Dolmetscher“ ein türkischer Einwanderer?

Übersetzer und Dolmetscher – diese beiden Wörter werden in der Umgangssprache oft bedeutungsgleich verwendet. Tatsache ist, dass beide eine Person bezeichnen, die als Sprachmittler auftritt. Doch es gibt einen markanten Unterschied: Während Übersetzer Inhalte schriftlich von einer Sprache in eine andere übertragen, arbeiten Dolmetscher mündlich oder mit Zeichensprache. Während beim deutschen Wort Übersetzer allein die […]

Ist eine originalgetreue Übersetzung überhaupt möglich?

Das Dolmetschen und Übersetzen gehört seit jeher zur menschlichen Kommunikation. Die ältesten erhaltenen Übersetzungen stammen bereits aus dem dritten vorchristlichen Jahrtausend. In unserer globalisierten und vernetzten Welt geraten immer mehr Menschen mit Fremdsprachen in Kontakt; häufig werden Dokumente und Verträge von einer Sprache in eine andere übersetzt und Konferenzen gedolmetscht. An dieser Stelle kommen professionelle […]

Was bietet ein anerkanntes Übersetzungsbüro?

Übersetzungsbüro ist nicht gleich Übersetzungsbüro. Damit man als Kunde ohne großen Aufwand die Spreu vom Weizen trennen kann, sollte man sich als erstes erkundigen, ob das Übersetzungsbüro auch anerkannt ist. Grundsätzlich kann den Beruf des Übersetzers nämlich jeder ausüben – unabhängig von seiner Kompetenz. Da besteht natürlich die Gefahr, dass man an solch einen selbsternannten […]