Welcher Versand ist für sensible Dokumente, von denen eine Übersetzung angefertigt werden soll, am besten geeignet?

Die zunächst einfach zu beantworten erscheinende Frage, wie ein Dokument verschickt werden sollte, das einer Übersetzung bedarf, ist zumindest bei sensiblen Unterlagen eine genaue Überlegung wert. Im heutigen Informationszeitalter liegt es natürlich nahe, das besagte Dokument als Anhang einer E-Mail oder als Fax zu verschicken. Wesentlich langsamer, aber auch sicherer erfolgt die Zustellung per Post. […]

Übersetzung gerichtlicher Unterlagen

Bei der Beglaubigung von gerichtlichen Dokumenten, zum Beispiel eidesstattlichen Erklärungen, ist äußerste Sorgfalt geboten. In solchen Fällen sollten nur Spezialisten hinzugezogen werden, die ihre Arbeit wirklich verstehen. Zu diesem Personenkreis zählen amtlich beeidigte Übersetzer. Gerade im Zusammenhang mit einem Gerichtsverfahren ist es ratsam, sich nach einem Unternehmen umzusehen, das nicht nur absolute Seriosität und äußerste […]

Möchten Sie auswandern, zum Beispiel nach Australien? Dafür benötigen Sie korrekt übersetzte Dokumente.

Jeder, der schon einmal mit dem Gedanken gespielt hat, auszuwandern, sollte wissen, dass zu einem solchen Vorhaben eine gute Planung gehört. Ein sehr wichtiger Aspekt, der beim Auswandern bedacht werden muss, sind die dazu benötigten Papiere. So sind beglaubigte Übersetzungen und Echtheitszertifikate, wie zum Beispiel die Haager Apostille, bei der Durchführung einer solchen Unternehmung zwingend […]

Beglaubigte Übersetzung auf Spanisch

Es ist zwar nicht alltäglich, aber vielleicht kommt man mal in die Situation, wo Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Dokumente auf Spanisch benötigen – und zwar nicht für einen Freund oder Bekannten, sondern für öffentliche Institutionen. Diese fordern oft eine beglaubigte Übersetzung auf Spanisch. Wie verfährt man dann? Bei der Wahl des Übersetzers sollten Sie […]

Beglaubigte Übersetzungen beim Auswandern

Wer mit dem Gedanken spielt, auszuwandern, muss sich bewusst sein, dass dieser Schritt mit viel Papierkram verbunden ist. Zahlreiche Anträge müssen ausgefüllt und Unterlagen eingereicht werden. Wenn im Zielland eine andere Amtssprache gesprochen wird als in Ihrer aktuellen Heimat, fordern die ausländischen Behörden in der Regel eine beglaubigte Übersetzung der Dokumente an. Verständlicherweise wollen sich […]