Die Herausforderung bei türkischen Übersetzungen

Sprache ist wohl eine der größten Errungenschaften der Menschheit. Man könnte sogar wagen, sie wichtiger als die Erfindung des Rads oder die Beherrschung des Feuers zu werten. Wie sonst könnten wir uns differenziert einem anderen gegenüber ausdrücken? Sprache kann Kunst sein, die uns in fantastische Welten entführt oder uns aus der Seele spricht. Sprache ist auch ein Werkzeug, mit dem präzise Errungenschaften, Pflichten und Rechte dokumentieren werden.

Während der Menschheitsgeschichte entwickelten sich unzählige Sprachen. Viele verschwanden, manche werden heute noch gesprochen. Eine noch junge Sprache ist das Türkei-Türkisch, das gemeinhin als „Türkisch“ bezeichnet wird, auch wenn dieser Begriff aus Sicht der Sprachwissenschaftler falsch ist. Doch als Zugeständnis an den allgemeinen Sprachgebrauch verwenden auch wir fortan den Terminus „Türkisch“.

Das Türkische ist, anders als es die wissenschaftliche Bezeichnung vielleicht vermuten lässt, nicht ausschließlich in der Türkei anzutreffen. Türkisch ist ebenso Amtssprache auf Zypern sowie in Regionen von Mazedonien, Rumänien und dem Kosovo.

Türkisch zählt zum oghusischen Zweig der Turksprachen und unterlief häufig Reformen. Die letzte gravierende Einflussnahme wird auf das Jahr 1928 datiert. Zu diesem Zeitpunkt wurde unter der Präsidentschaft von Mustafa Kemal Atatürk das arabische Alphabet durch die lateinische Schriftform ersetzt. Lehnwörter mit arabischem oder persischem Ursprung wurden durch Wörter ersetzt, die auf den turkischen Sprachstamm zurückzuführen sind. War diese „Returkisierung“ nicht möglich, wurden neue Wörter eingeführt. Dieser Prozess gilt bis heute als nicht abgeschlossen.

Bei Übersetzungen ins Türkische oder aus dem Türkischen ist es daher häufig schwierig, die richtige Wortwahl zu treffen. Für eine derartige Aufgabe sollte deshalb ein Experte herangezogen werden. Zu diesen zählen zum Beispiel vereidigte Übersetzter. Die SemioticTransfer AG hat Zugriff auf ein großes Netzwerk solcher Sprachprofis, türkische Muttersprachler eingeschlossen. Sollten Sie also eine Übersetzung von einem türkischen Text benötigen oder Ihr Dokument ins Türkische übertragen lassen wollen, wenden Sie sich über die Kontaktmöglichkeiten rechts oben an SemioticTransfer.

Gratis Offerte jetzt anfordern

Offerte berechnen