Job im Ausland? Vergessen Sie nicht die beglaubigte Übersetzung Ihres Arbeitszeugnis!
Sie benötigen eine professionelle Übersetzung Ihres Arbeitsvertrags? Unsere juristischen Übersetzer übernehmen die fachgerechte Übersetzung Ihrer Verträge und können diese auch auf Wunsch beglaubigen.
Im Laufe der letzten Jahre ist es immer beliebter geworden nach dem absolvierten Studium ins Ausland zu gehen, um dort auf Grundlage des erlangten Abschlusses einen Beruf zu ergreifen. Auch viele langjährige Berufstätige zieht es immer öfters ins Ausland. Wird dies in Erwägung gezogen, so sind dafür eine Reihe an Vorbereitungen zu treffen, um auch sicherstellen zu können, dass die Bewerbung nicht aufgrund fehlender Notwendigkeiten abgelehnt wird. Sie benötigen unter anderem eine beglaubigte Übersetzung Ihres Arbeitszeugnis.
Gratis Offerte jetzt anfordern
Warum Sie eine beglaubigte Übersetzung Ihres Arbeitsvertrages benötigen
Völlig egal, ob Sie sich in Deutschland oder im Ausland auf eine neue Stelle bewerben, egal ob sie in ihrem Bereich bleiben oder sich beruflich umorientieren. Für die Bewerbung ist in jedem Fall ein Arbeitszeugnis vonnöten. Ein Arbeitszeugnis belegt, in welcher Position und wie Sie im Vorfeld für Ihren vorhergehenden Arbeitgeber gearbeitet haben. Entscheiden Sie sich dafür, in der Schweiz zu bleiben, werden Sie das Arbeitszeugnis normalerweise lediglich vorlegen müssen. Doch was, wenn Sie sich dazu entscheiden ins Ausland zu ziehen? Genau, in diesem Fall benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung.
Einen Arbeitsvertrag übersetzen, der sowohl für den Arbeitnehmer als auch für den Arbeitgeber ein wichtiges Dokument ist etwas, das äusserst sorgfältig ausgeführt werden muss und am besten von einem Experten gemacht werden sollte. Der mit Abstand wichtigste bei übersetzten Arbeitszeugnissen ist die Korrektheit sämtlicher Fachbegriffe, beispielsweise Ihrer Tätigkeitsfelder und Positionen. Stimmt dabei etwas nicht, kann es schnell vorkommen, dass Sie die Stelle, auf die Sie sich beworben haben, nicht bekommen, weil Ihr neuer Arbeitgeber davon ausgeht, dass Sie nicht die nötigen Kompetenzen mitbringen.
Selbst wenn Sie über Erfahrung mit Arbeitszeugnissen, sowie ausgezeichnete Englischkenntnisse verfügen, ist es ratsam, die Übersetzung eines so wichtigen Dokumentes wie dem Arbeitszeugnis von Experten und professionellen Übersetzungsagenturen anfertigen zu lassen. Fehler werden oft bestraft, beispielsweise durch Fragen, die Ihre Kompetenz in Bezug auf die vorhergegangene Tätigkeit in Frage stellen. Im schlimmsten Fall könnte sogar eine Ablehung auf Ihre Bewerbung erfolgen.
SemioticTransfer – Ihr Ansprechpartner für den Job im Ausland
Für die Übersetzung Ihrer Verträge setzen wir ausschliesslich ausgebildete, muttersprachliche Übersetzer ein, die auf die Übersetzung von Verträgen spezialisiert sind und über mehrjährige Berufserfahrung verfügen. Bei SemioticTransfer steht die Zufriedenheit unserer Kunden an erster Stelle.
Unsere Experten für Sprache und Kultur arbeiten bei jedem Projekt zusammen, um sicherzustellen, dass wir Übersetzungen erstellen, die sowohl in der Ausgangs- als auch in der Zielsprache kulturell und rechtlich angemessen sind. Ausserdem verfügen die für Ihre beglaubigte Übersetzung eingesetzten Übersetzer über langjährige Erfahrung in der Übersetzung von Zeugnissen. Als etabliertes und zertifiziertes Übersetzungsbüro helfen wir Ihnen dabei, Ihren Traumjob im Ausland zu bekommen.
Hat Ihnen der informative Beitrag über die beglaubigte Übersetzung Ihres Arbeitszeugnis gefallen? Dann lassen Sie es uns wissen. Wir freuen uns über jeden Kommentar und jede Nachricht! Für weitere Updates, können Sie uns zudem gerne auf Facebook und Twitter folgen.